السبت 16 رجب 1440
Sábado Rajab 16 1440
Sábado Marzo 23 2019

                        

bissmillah

Menú

 

 

                         El Eden De Los Virtuosos

 

 

 

 

 

               Abrir el Archivo PDF aqui Riyad al-Salehin

 

 

 

 

 

 

 

INTRODUCCIÓN DEL TRADUCTOR

 

"Los Jardines de los Justos" (Ryyad As Sálihin) es un libro que constituye en sí mismo un manual de referencia para el comportamiento a seguir en todos los órdenes de la vida, según el método de nuestro amado y maestro Muhammad, sobre él sean las bendiciones y la paz de Allah, y cuya práctica correcta conducirá, para aquel que lo practique, in sha Allah, al éxito en esta y en la otra vida.

 

El libro consiste en la traducción y explicación de una colección de hadices del Profeta, sobre él la paz, recopilados y agrupados por temas en sucesivos capítulos, de acuerdo con el criterio del Imám An-Nawawi, Allah lo tenga en su misericordia, incorporando la traducción de sus propias notas y explicaciones a los hadices. Y, para mayor aclaración de ciertos conceptos y términos, también he añadido por mi parte, notas al pie del
hadiz con su asterisco correspondiente, como una aclaración inmediata para el lector.

 

He respetado un número considerable de términos árabes transcritos en fonética, por su mayor connotación y valor de significado en la lengua original, como también por su complicada traducción en la búsqueda de un vocablo equivalente en español. Todos ellos han sido explicados ampliamente en un glosario al final del libro. A la hora de elegir un criterio de transcripción fonética, de acuerdo con los editores, hemos optado por renunciar a las estrictas normas académicas, que en la mayoría de los casos son desconocidas por el lector medio y, aun a costa de perder fidelidad en la pronunciación en árabe, hemos elegido las fonemas en español que más se aproximan a sus equivalentes en árabe.

 

Aparte de la traducción del texto original en árabe, el libro aporta fragmentos de texto en transcripción fonética de aleyas del Corán, dhikr de Allah, duá... con objeto de facilitar su memorización para quien lo desee.
Este libro, por otra parte, ha pasado exhaustivos controles de corrección. Primero se llevó a cabo una revisión en el contenido de su significado, dirigida por shaij Saleh Al Husein, un experto maestro en este libro. Durante todo un mes, en sesiones de mañana y tarde junto a la Mezquita Sagrada de Meca, tuve el inestimable privilegio de repasarlo de principio a fin, en su compañía. Una vez hecha esta revisión, el libro pasó a manos de dos especialistas en lingüística española, shahida Sabora Uribe, que Allah la tenga en Su misericordia, y Sayida. Ambas realizaron un cuidadoso trabajo de revisión de estilo.

 

Posteriormente, el libro pasó numerosos repasos por parte del editor Mansur Escudero. Con el beneplácito de Allah, nada colmaría más mis deseos que esta obra sirviera para el mejor conocimiento del Din del Islam de todos los musulmanes hispano parlantes y, en general, de todas aquellas personas que se acercaran a su lectura con la noble intención de obtener un beneficio espiritual. En especial, quisiera dedicar este trabajo a mi esposa Rashida e hijos Rahma, Mubarak y Ahmed, que Allah los ilumine con su luz y su guía. También deseo expresar mi agradecimiento a todos los que me han ayudado y colaborado en su realización, que Allah les recompense con lo mejor de esta vida y la
Próxima.

 

Esperando que el libro cumpla con el objetivo para el que ha sido hecho, pedimos de Allah que nos de a todos una apertura a través de él, y perdone nuestras faltas.

Zakaría Maza Vielva
Granada, 28 de Muharram de 1418 H.
[4 de junio de 1997]

 

Go to top TOPlist